Hodge, G., Manrique, E., Winter, B. & K. Cormier. (in prep). Manual wh-signs and English wh-mouthings differentiate content questions in BSL.
Hodge, G., Winter, B., Schembri, A. & K. Cormier. (under review). BSL signers combine different semiotic strategies to signal clause negation.
Ferrara, L., Anible, B., Hodge, G., Jantunen, T., Leeson, L., Mesch, J. & A-L. Nilsson. (accepted). A cross-linguistic comparison of reference across five signed languages. Linguistic Typology.
Hodge, G. & L. Ferrara. (accepted). Iconicity as multimodal, polysemiotic, and plurifunctional. Frontiers in Psychology.
Green, J., Hodge, G. & B. Kelly. (2022). Sign language and gesture research in Australia: 2000-2020. Language Documentation & Conservation, 16: 32-78. http://hdl.handle.net/10125/74670
Barth, D., Evans, N., Arka, I. W., Bergqvist, H., Forker, D., Gipper, S., Hodge, G., Kashima, E., Kasuga, Y., Kawakami, C., Kimoto, Y., Knuchel, D., Kogura, N., Kurabe, K., Mansfield, J., Narrog, H., Pratiwi, D.P.E., van Putten, S., Senge, C. & O. Tykhostup. (2022). Language versus individuals in cross-linguistic corpus typology. In G. Haig, S. Schnell & F. Seifart. (Eds.). Language Documentation & Conservation Special Publication 25: 179-232. http://hdl.handle.net/10125/74661
Hodge, G. & S. A. Goico. (2022). Natural and elicited: Sign language corpus linguistics and linguistic ethnography as complementary methodologies. Journal of Sociolinguistics, 26: 126-136. DOI: 10.1111/josl.12523
Hodge, G. & D. Goswell. (2021). Deaf signing diversity and signed language translations. Applied Linguistic Review. (aop). DOI: 10.1515/applirev-2020-0034
Hodge, G., Gulamani, S. & K. Cormier. (2020). Showing and seeing: enactment in British Sign Language conversations. In A. Ravignani, C. Barbieri, M. Flaherty, Y. Jadoul, E. Lattenkamp, H. Little, M. Martins, K. Mudd & T. Verhoef (Eds.). The Evolution of Language: Proceedings of the 13th International Conference on the Evolution of Language (EvoLang13). Max Planck Institute for Psycholinguistics: Nijmegen.
Hodge, G. & K. Cormier. (2019). Reported speech as enactment. Linguistic Typology, 23(1): 185–196. DOI:10.1515/lingty-2019-0008
Hodge, G., Ferrara, L. & B. Anible. (2019). The semiotic diversity of doing reference in a deaf signed language. Journal of Pragmatics, 143: 33-53. DOI:10.1016/j.pragma.2019.01.025
Hodge, G., Sekine, K., Schembri, A. & T. Johnston. (2019). Comparing signers and speakers: Building a directly comparable corpus of Auslan and Australian English. Corpora, 14(1): 63-76. DOI:10.3366/cor.2019.0161
Ferrara, L., & G. Hodge. (2018). Language as description, indication, and depiction. Frontiers in Psychology, 9:716. DOI:10.3389/fpsyg.2018.00716
Hodge, G., & L. Ferrara. (2014). Showing the story: Enactment as performance in Auslan narratives. In L. Gawne & J. Vaughan (Eds.), Selected Papers from the 44th Conference of the Australian Linguistic Society 2013. (pp. 372- 397). http://hdl.handle.net/11343/40973
Hodge, G., & T. Johnston. (2014). Points, depictions, gestures and enactment: Partly lexical and non-lexical signs as core elements of single clause-like units in Auslan (Australian sign language). Australian Journal of Linguistics, 34(2): 262-291. DOI:10.1080/07268602.2014.887408
Hodge, G. (2013). How deafness may emerge as a disability as social interactions unfold. Narrative Inquiry in Bioethics: A Journal of Qualitative Research, 3(3): 193-196. DOI:10.1353/nib.2013.0056
Hodge, G., Barth, D. & L. Reed. (under review). Auslan and Matukar Panau: a modality-agnostic look at quotatives. In D. Casartelli & S. Spronck (Eds.). Reported speech: New Descriptive Studies. Language Science Press.
Hodge, G. & O. Crasborn. (2022). Best practices in annotation. In J. Fenlon & J. A. Hochgesang. (Eds.). Signed language corpora. (pp. 46-89). Gallaudet University Press: Washington DC.
Hodge, G. (2020). The ideology of communication practices embedded in an Australian deaf/hearing dance collaboration. In Kusters, A., Green, M., Moriarty, E., & K. Snoddon (Eds). Sign language ideologies in practice. (pp. 59-82). Mouton de Gruyter/Ishara Press: Berlin.
Hodge, G. (2017). Validating your access card: striving beyond equality to equity (or something close enough). In C. McMaster, C. Murphy, I. Mewburn and B. Whitburn (Eds). Postgraduate study in Australia: surviving and succeeding. Peter Lang: New York.
Blogs & vlogs
Gawne, L. & G. Hodge. (21 December 2021). Planning communication access for online conferences. English blog for The Research Whisperer.
Hodge, G. & L. Ferrara. (22 February 2021). How we can make language theory more inclusive? Auslan vlog and English blog for Acadeafic.
Hodge, G. (19 November 2020). Getting "Under My Skin": Exploring deaf and hearing communication practices in dance. IS vlog and English blog for Acadeafic.
Hodge, G. & S. Gulamani. (2022). Showing and seeing: Enactment in British Sign Language conversations. Meaning & Modality Linguistics Laboratory, 20 January. Harvard University, USA.
Hodge, G. & S. Racz-Engelhardt. (2021). Perspectives on Sign Language Research: A conversation with Dr. Gabrielle Hodge. Institut für Deutsche Gebärdensprache, 15 December. Universität Hamburg, Germany.
Hodge, G. & S. Gulamani. (2021). Showing and seeing: Enactment in British Sign Language conversations. Centre for Language Evolution, 8 June 2021. University of Edinburgh, UK.
Hodge, G. (2021). What is the value of signed language corpora for Deaf Studies? SIGNS@HWU Roundtable Series, 19 May. Heriot-Watt University, Edinburgh, UK.
Hodge, G. (2020). Signed languages and corpus linguistics: what can we learn about why languages differ? UCL Sign Language Society, 16 November. University College London, UK.
Ferrara, L. & G. Hodge. (2020). Invited talk for the Gesture, Sign and Speech: Language and Discourse from a Contrastive and Multimodal Perspective Workshop at the Laboratoire de Langue des Signes de Belgique Francophone (LSFB-Lab), 23-24 June. Université de Namur, Belgium. [postponed due to Covid-19]
Hodge, G., (2020). Enactment across language ecologies and linguistic traditions. Invited talk for SIGN CAFÉ 2 (second international workshop on cognitive and functional approaches to sign language linguistics), 21-23 May. University of Catania, Italy. [postponed due to Covid-19]
Ferrara, L. & G. Hodge. (2019). Language use as description, indication and depiction: evidence from corpus-based investigations of signed and spoken languages. Department of Linguistics High Seminar, 15 April. University of Stockholm, Sweden.
Schembri, A., Hodge, G., Rogers, I., Cormier, K. & J. Fenlon. (2018). Cross-linguistic adaptation of sign language assessment tools. Sign Language Acquisition and Assessment Conference, 19-21 November. University of Haifa, Israel.
Hodge, G. (2017). People, culture and language: describing composite utterances in Auslan, BSL & Australian English. Linguistics Roundtable, 17 July. University of Central Lancashire, UK.
Hodge, G. (2016). Rethinking ‘accessibility’ Auslan: Evidence of semiotic registers from industry research into the efficacy of English-into-Auslan translations online. Semiotic Registers and Variation in the Australian Context Workshop held in honour of Professor Asif Agha at the Australian Linguistics Society 47th Annual Conference. 6-9 December. Monash University, Melbourne.
RECENT conference presentations
Ferrara, L., Anible, B., Hodge, G., Jantunen, T., Leeson, L., Mesch, J., & A-L. Nilsson. (2020). A cross-linguistic comparison of reference across different signed languages. Presented at the High Desert Linguistics Society (HDLS) Conference, 20-22 November. University of New Mexico, USA.
Hodge, G. & L. Ferrara. (2020). The multidimensionality of depiction. Presented at the Iconicity in Language: Theoretical Issues & Future Directions workshop. UK Cognitive Linguistics Conference 2020. University of Birmingham, UK.
Hodge, G., Gulamani, S. & K. Cormier. (2020). Showing and seeing: enactment in British Sign Language conversations. Presented at the 13th International Conference on the Evolution of Language (EvoLang13). 14-17 April. Vrije Universiteit Brussel, Belgium. [postponed due to Covid-19]
Hodge, G., Schembri, A., Johnston, T. & K. Cormier. (2019). Semiotic diversity in signed utterances: Evidence from conversations in the British Sign Language Corpus. Presented at the 6th European and 9th Nordic Symposium on Multimodal Communication, September 9-10. University of Leuven, Belgium.
Hodge, G., Fenlon, J., Schembri, A., Johnston, T. & K. Cormier. (2019). A corpus-based investigation of how deaf signers signal questions during conversation. Poster presented at the 13th Theoretical Issues in Sign Language conference, 26-28 September. Universität Hamburg, Germany.
Hodge, G., Anible, B., & L. Ferrara. (2018). The in/visibleness of doing reference in a deaf signed language. Presented at SIGN CAFÉ 1, 31-31 July. University of Birmingham, United Kingdom.
Hodge, G., Fenlon, J., Schembri, A., Johnston, T. & K. Cormier. (2018). Negation in British Sign Language and Auslan: same or different? Presented at the Annual Meeting of the Linguistics Association of Great Britain, 11-14 September. University of Sheffield, United Kingdom.
Hodge, G. 2012. The boy who wolfed: a corpus-driven typology of simple constructions in Australian Sign Language (Auslan). Poster presented at the Culture and Mind V conference, 27 - 29 June. Universidade Católica Portuguesa (CECC-FCH), Lisbon.
Hodge, G. 2011. Points, depiction, gesture & enactment: a corpus-based typology of non-linguistic core elements in Australian Sign Language (Auslan). Poster presented at the Australian Linguistics Society 42nd Annual Conference, 2-4 December. Australian National University, Canberra.
Hodge, G., Goswell, D., Whynot, L., Linder, S. & C. Clark. (2015). What standards? Developing evidence-based Auslan translation standards and production guidelines. Australian Communications Consumer Action Network, Sydney.
Carty, B., Hodge, G., Lakos, B. & J. Sabolcec. (2015). Deaf community centre research project: Report to the Deaf Children Australia and Vicdeaf Working Group. La Trobe University, Melbourne. Auslan summary here.
Hodge, G., Schembri, A. & I. Rogers. (2013). Auslan assessment and early intervention strategies project: Report to the Victorian Deaf Education Institute, Department of Education and Early Childhood Development, Government of Victoria. La Trobe University, Melbourne.
Hodge, G. (2014). Patterns from a signed language corpus: Clause-like units in Auslan (Australian sign language). Doctoral dissertation. Macquarie University, Sydney. http://hdl.handle.net/1959.14/323269
Hodge, G. (2008). Variation in Australian sign language: Case studies of the expression of time in contemporary Auslan. Honours dissertation. La Trobe University, Melbourne.
archives & other language resources
Hodge, G., Green, J. & B. F. Kelly. (2021). The Australian sign & gesture reference library. doi:10.17605/OSF.IO/CXNBV
Miller, J. & G. Hodge. (2021). Improving communication access for deaf and hard of hearing people at CoEDL [guidelines]. Centre of Excellence for the Dynamics of Language, ANU, Canberra.
Hodge, G., Sekine, K., Schembri, A. & T. Johnston. (2018). Auslan & Australian English Corpus. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics. Nijmegen. https://hdl.handle.net/1839/87342133-fab8-4740-8f81-cd6872e934a1
Hodge, G., Sekine, K., Schembri, A. & T. Johnston. (2017). Auslan Family Problems Task. Social Cognition and Parallax Interview Project. PARADISEC. Canberra. http://catalog.paradisec.org.au/collections/SocCog
Expression Australia. (2015). Deaf Emergency Information [bilingual Auslan/English website]. Expression Australia, Melbourne. deafemergencyinfo.com.au
Herman, R., Holmes, S., Woll, B., Schembri, A., Hodge, G. & I. Rogers. (2014). Assessing Auslan (Australian sign language) development: The Auslan Receptive Skills Test and Productive Skills Test [assessment tool]. Victorian Deaf Education Institute, Melbourne.